The institute for incongruous translation, founded in 2010 by Natascha Sadr Haghighian and Ashkan Sepahvand

The institute for incongruous translation was founded in order to support discord and negotiation in translation. The institute sees translation as a polyphonic reverberation of voices that cannot be set into accordance, yet still talk to one other by means of reflection. An incongruous translation starts not from the center of meaning, but from the margins of association.